Salmos 107

Károli (KAROLI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az õ kegyelme.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 [Ezt] mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezébõl;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 És a kiket összegyûjtött a [különbözõ] földekrõl: napkelet és napnyugot felõl, északról és a tenger felõl.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté õket.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 És vezeté õket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhezõ lelket betölté jóval!
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Azért megalázta az õ szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá õket.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Kihozá õket a setétségbõl és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 A balgatagok az õ gonoszságuknak útjáért, és az õ hamisságukért nyomorgattattak.
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Minden étket útála az õ lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította õket.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Kibocsátá az õ szavát és meggyógyítá õket, és kimenté õket az õ vermeikbõl.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az õ cselekedeteit örvendezéssel!
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 A kik hajókon tengerre szállnak, [és] a nagy vizeken kalmárkodnak,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az õ csodáit a mélységben.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 De az Úrhoz kiáltának az õ szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté õket.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé õket az õ kivánságuknak partjára.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 És magasztalják fel õt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék õt a vének ülésében!
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Gyümölcstermõ földet meddõ földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 És telepített oda éhezõket, hogy lakó-városokat építsenek.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 És mezõket vetének be és szõlõket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 És megáldá õket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserûség miatt.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta õket út nélkül való kietlenben.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségbõl, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az õ száját.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.