Salmos 107

Károli (KAROLI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az õ kegyelme.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 [Ezt] mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezébõl;
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 És a kiket összegyûjtött a [különbözõ] földekrõl: napkelet és napnyugot felõl, északról és a tenger felõl.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté õket.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 És vezeté õket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhezõ lelket betölté jóval!
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Azért megalázta az õ szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá õket.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Kihozá õket a setétségbõl és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 A balgatagok az õ gonoszságuknak útjáért, és az õ hamisságukért nyomorgattattak.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Minden étket útála az õ lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította õket.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Kibocsátá az õ szavát és meggyógyítá õket, és kimenté õket az õ vermeikbõl.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az õ cselekedeteit örvendezéssel!
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 A kik hajókon tengerre szállnak, [és] a nagy vizeken kalmárkodnak,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az õ csodáit a mélységben.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 De az Úrhoz kiáltának az õ szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté õket.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé õket az õ kivánságuknak partjára.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért!
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 És magasztalják fel õt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék õt a vének ülésében!
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 Gyümölcstermõ földet meddõ földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 És telepített oda éhezõket, hogy lakó-városokat építsenek.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 És mezõket vetének be és szõlõket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 És megáldá õket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserûség miatt.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta õket út nélkül való kietlenben.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségbõl, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az õ száját.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.