Provérbios 8

Károli (KAROLI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az õ szavát?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz [van!]
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Értsétek meg ti együgyûek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörûségek ehhez egyenlõk nem lehetnek.
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyûlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyûlölöm.
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erõ.
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Én az engem szeretõket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 Hogy az engem szeretõknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 Az Úr az õ útának kezdetéül szerzett engem; az õ munkái elõtt régen.
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Örök idõktõl fogva felkenettem, kezdettõl, a föld kezdetétõl fogva.
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 Minekelõtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak elõtte születtem.
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezõket, és a világ porának kezdetét.
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 Mikor megerõsíté a felhõket ott fenn, mikor erõsekké lõnek a mélységeknek forrásai;
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az õ parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörûsége valék mindennap, játszva õ elõtte minden idõben.
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Játszva az õ földének kerekségén, és gyönyörûségem[et] [lelve ]az emberek fiaiban.
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm elõtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit õrizvén.
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 De a ki vétkezik ellenem, erõszakot cselekszik az õ lelkén; minden, valaki engem gyûlöl, szereti a halált!
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.