Provérbios 4

Károli (KAROLI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám elõtt.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditõl.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megõriz téged.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 A bölcseség kezdete [ez:] szerezz bölcseséget, és minden keresményedbõl szerezz értelmet.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; õrizd meg azt, mert az a te életed.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tõle, és menj tovább.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükbõl az álom, ha [mást] romlásra nem juttatnak.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erõszaktételnek borát iszszák.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely [minél tovább] halad, [annál] világosabb lesz, a teljes délig.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtõl, tartsd meg ezeket a te elmédben.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Minden féltett dolognál jobban õrizd meg szívedet, mert abból indul ki [minden] élet.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Vesd el tõled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 A te szemeid elõre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.