Provérbios 4
Károli (KAROLI) vs ARC
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
1 Ouvi, filhos, a correção do pai e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám elõtt.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único em estima diante de minha mãe.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
4 E ele ensinava-me e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração; guarda os meus mandamentos e vive.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditõl.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megõriz téged.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 A bölcseség kezdete [ez:] szerezz bölcseséget, és minden keresményedbõl szerezz értelmet.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o conhecimento.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; õrizd meg azt, mert az a te életed.
13 Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tõle, és menj tovább.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükbõl az álom, ha [mást] romlásra nem juttatnak.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erõszaktételnek borát iszszák.
17 Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely [minél tovább] halad, [annál] világosabb lesz, a teljes délig.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtõl, tartsd meg ezeket a te elmédben.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
22 Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
23 Minden féltett dolognál jobban õrizd meg szívedet, mert abból indul ki [minden] élet.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Vesd el tõled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 A te szemeid elõre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem-ordenados!
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.