Provérbios 4

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám elõtt.
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditõl.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megõriz téged.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 A bölcseség kezdete [ez:] szerezz bölcseséget, és minden keresményedbõl szerezz értelmet.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; õrizd meg azt, mert az a te életed.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tõle, és menj tovább.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükbõl az álom, ha [mást] romlásra nem juttatnak.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erõszaktételnek borát iszszák.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely [minél tovább] halad, [annál] világosabb lesz, a teljes délig.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtõl, tartsd meg ezeket a te elmédben.
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Minden féltett dolognál jobban õrizd meg szívedet, mert abból indul ki [minden] élet.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Vesd el tõled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 A te szemeid elõre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.