Provérbios 4
Károli (KAROLI) vs BKJ
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám elõtt.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditõl.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megõriz téged.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 A bölcseség kezdete [ez:] szerezz bölcseséget, és minden keresményedbõl szerezz értelmet.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; õrizd meg azt, mert az a te életed.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tõle, és menj tovább.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükbõl az álom, ha [mást] romlásra nem juttatnak.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erõszaktételnek borát iszszák.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely [minél tovább] halad, [annál] világosabb lesz, a teljes délig.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtõl, tartsd meg ezeket a te elmédben.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Minden féltett dolognál jobban õrizd meg szívedet, mert abból indul ki [minden] élet.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Vesd el tõled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 A te szemeid elõre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.