Provérbios 23
Károli (KAROLI) vs NVT
1 Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van elõtted.
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Ne kivánd az õ csemegéit; mert ezek hazug étkek.
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; [ez ilyen testi] eszességedtõl szünjél meg.
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyû, és az ég felé elrepül!
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Ne egyél az irígy szemûnek étkébõl, és ne kivánd az õ csemegéit;
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 Mert mint a ki számítgatja [a falatot] magában, olyan õ: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 Mert az õ megváltójuk erõs, az forgatja az õ ügyöket ellened!
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Ne vond el a gyermektõl a fenyítéket; ha megvered õt vesszõvel, meg nem hal.
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Te vesszõvel vered meg õt: és az õ lelkét a pokolból ragadod ki.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Ne irígykedjék a te szíved a bûnösökre; hanem az Úr félelmében [légy] egész napon;
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Mert [ennek] bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Hallgass te, fiam, [engem,] hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Ne légy azok közül való, a kik borral dõzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülõje annak vígadoz.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülõd.
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megõrizzék.
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az õ csillogását; könnyen alá csuszamlik,
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.