Provérbios 19

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvûnél, a ki bolond.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios, que é um tolo.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki [csak] a lábával siet, hibázik.
2 Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az õ útát, és az Úr ellen haragszik az õ szíve.
3 A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o o seu coração se irrita.
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytõl pedig az õ barátja elválik.
4 Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras não escapará.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkû embernek, és minden barát az adakozóé.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 A szegényt minden atyjafia gyûlöli, még barátai is eltávolodnak tõle; unszolja szavakkal, de õk eltünnek.
7 Se os irmãos do pobre o detestam, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre atrás deles com súplicas, mas não os alcança.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megõrzi az értelmességet, jót nyer.
8 Quem adquire sabedoria ama a sua alma; o que conserva o entendimento acha o bem.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
9 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem [illik] a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
10 Ao tolo não fica bem viver no luxo; quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Az embernek értelme hosszútûrõvé teszi õt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
11 O bom senso leva a pessoa a controlar a sua ira; a sua glória é perdoar as ofensas.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az õ jóakaratja.
12 A indignação do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Romlása az õ atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelõdése.
13 Um filho tolo é a desgraça do pai, e uma esposa briguenta é como uma goteira que não para.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais, mas a esposa sensata vem do
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso passará fome.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja õ magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma, mas o que despreza os seus caminhos, esse morrerá.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az õ jótéteményét megfizeti néki.
17 Quem se compadece do pobre empresta ao e este lhe retribuirá o benefício.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény [felõle;] de annyira, hogy õt megöld, ne vigyen haragod.
18 Corrija o seu filho, enquanto há esperança, mas não se exceda a ponto de matá-lo.
19 A nagy haragú [ember] büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled [haragját.]
19 Aquele que se deixa levar pela ira terá de sofrer o castigo; porque, se você o livrar, terá de livrá-lo de novo.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
20 Ouça os conselhos e receba a instrução, para que você seja sábio a partir de agora.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
21 Há muitos planos no coração do ser humano, mas o propósito do permanecerá.
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
22 O que torna alguém agradável é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és [az ilyen] megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Bemártja a rest az õ kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
24 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyû lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
25 Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
26 A ki atyjával erõszakoskodik, anyját elûzi: gyalázatos és megszégyenítõ fiú az.
26 Quem maltrata o seu pai ou manda embora a sua mãe é filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, [mely téged arra visz], hogy a bölcseségnek igéjétõl eltévedj.
27 Meu filho, se deixar de ouvir a instrução, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
28 A testemunha depravada zomba da justiça, e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
29 Preparados estão os juízos para os zombadores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.