Provérbios 19
Károli (KAROLI) vs ARA
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvûnél, a ki bolond.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki [csak] a lábával siet, hibázik.
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az õ útát, és az Úr ellen haragszik az õ szíve.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytõl pedig az õ barátja elválik.
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkû embernek, és minden barát az adakozóé.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 A szegényt minden atyjafia gyûlöli, még barátai is eltávolodnak tõle; unszolja szavakkal, de õk eltünnek.
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megõrzi az értelmességet, jót nyer.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem [illik] a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Az embernek értelme hosszútûrõvé teszi õt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az õ jóakaratja.
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Romlása az õ atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelõdése.
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja õ magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az õ jótéteményét megfizeti néki.
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény [felõle;] de annyira, hogy õt megöld, ne vigyen haragod.
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 A nagy haragú [ember] büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled [haragját.]
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és [az ilyen] megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Bemártja a rest az õ kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyû lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 A ki atyjával erõszakoskodik, anyját elûzi: gyalázatos és megszégyenítõ fiú az.
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, [mely téged arra visz], hogy a bölcseségnek igéjétõl eltévedj.
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.