Provérbios 19
Károli (KAROLI) vs BKJ
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvûnél, a ki bolond.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki [csak] a lábával siet, hibázik.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az õ útát, és az Úr ellen haragszik az õ szíve.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytõl pedig az õ barátja elválik.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkû embernek, és minden barát az adakozóé.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 A szegényt minden atyjafia gyûlöli, még barátai is eltávolodnak tõle; unszolja szavakkal, de õk eltünnek.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megõrzi az értelmességet, jót nyer.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem [illik] a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Az embernek értelme hosszútûrõvé teszi õt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az õ jóakaratja.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Romlása az õ atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelõdése.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja õ magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az õ jótéteményét megfizeti néki.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény [felõle;] de annyira, hogy õt megöld, ne vigyen haragod.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 A nagy haragú [ember] büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled [haragját.]
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és [az ilyen] megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Bemártja a rest az õ kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyû lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 A ki atyjával erõszakoskodik, anyját elûzi: gyalázatos és megszégyenítõ fiú az.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, [mely téged arra visz], hogy a bölcseségnek igéjétõl eltévedj.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.