Provérbios 16
Károli (KAROLI) vs BKJ
1 Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Minden útai tiszták az embernek a maga szemei elõtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Mindent teremtett az Úr az õ maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
4 O SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bûn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do SENHOR os homens se apartam do mal.
7 Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 Az embernek elméje gondolja meg az õ útát; de az Úr igazgatja annak járását.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o SENHOR direciona os seus passos.
10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az õ szája.
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 Az Úré az igaz mérték és mérõserpenyõ, az õ mûve minden mérõkõ.
11 O peso justo e a balança são do SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erõsíttetik meg a királyiszék.
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti [a király.]
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 A királynak felgerjedt haragja [olyan, mint] a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi esõ fellege.
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megõrzi az õ útát.
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 A megromlás elõtt kevélység [jár], és az eset elõtt felfuvalkodottság.
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no SENHOR, feliz é ele.
21 A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 Életnek kútfeje az értelem [annak], a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az õ száját, és az õ ajkain öregbíti a tudományt.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 Lépesméz a gyönyörûséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Van oly út, mely igaz az ember szeme elõtt, de vége a halálnak úta.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az õ szája kényszeríti õt.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az õ ajkain mintegy égõ tûz van;
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 Az erõszakos ember elhiteti az õ felebarátját, és nem jó úton viszi õt.
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 A ki behúnyja szemeit, [azért teszi], hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, [már] véghez vitte a gonoszságot.
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 Jobb a hosszútûrõ az erõsnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Az [ember] kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.