Neemias 7

Károli (KAROLI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 És lõn, hogy midõn megépítteték a kõfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták [õrizetre;]
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 És [hadnagyokká] tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy õ hûségesebb és istenfélõbb vala sokaknál.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg [az õrök] ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok õrizõket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az õ vigyázó helyökre, s másokat az õ házok ellenébe.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyûjtsem az elõljárókat, a fõembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik elõször jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az õ városába.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok [ez:]
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettõ;
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettõ;
9 filhos de Safatias: 372;
10 Arah fiai: hatszázötvenkettõ;
10 filhos de Area: 652;
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
13 filhos de Zetua: 845;
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
14 filhos de Zacai: 760;
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
15 filhos de Banui: 648;
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
16 filhos de Bebai: 628;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettõ;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
20 filhos de Adin: 655;
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
22 filhos de Hasem: 328;
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
23 filhos de Bezai: 324;
24 Hárif fiai: száztizenkettõ;
24 filhos de Haref: 112;
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettõ;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettõ;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettõ;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
35 filhos de Harim: 320;
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Immér fiai: ezerötvenkettõ;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
42 filhos de Harim: 1.017.
43 A Léviták: Jésua [és] Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettõ.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérbõl, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelbõl valók-é?
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettõ;
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevérõl nevezteték;
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Némelyek pedig a családfõk közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 A többi családfõk pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.