Neemias 7

Károli (KAROLI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 És lõn, hogy midõn megépítteték a kõfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták [õrizetre;]
1 Ora, uma vez reedificado o muro e assentadas as portas, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 És [hadnagyokká] tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy õ hûségesebb és istenfélõbb vala sokaknál.
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, maioral do castelo, sobre Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg [az õrök] ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok õrizõket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az õ vigyázó helyökre, s másokat az õ házok ellenébe.
3 E lhes disse: não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça e, enquanto os guardas ainda estão ali, que se fechem as portas e se tranquem; ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um no seu posto diante de sua casa.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas não estavam edificadas ainda.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyûjtsem az elõljárókat, a fõembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik elõször jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
5 Então, o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele estava escrito:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az õ városába.
6 São estes os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levara para o exílio e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok [ez:]
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettõ;
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettõ;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Arah fiai: hatszázötvenkettõ;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettõ;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Hárif fiai: száztizenkettõ;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettõ;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettõ;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettõ;
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 Immér fiai: ezerötvenkettõ;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 A Léviták: Jésua [és] Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettõ.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérbõl, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelbõl valók-é?
61 Os seguintes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettõ;
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevérõl nevezteték;
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual se casou com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém o não acharam; pelo que foram tidos por imundos para o sacerdócio.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Némelyek pedig a családfõk közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
70 Alguns dos cabeças das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil daricos, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 A többi családfõk pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
71 E alguns mais dos cabeças das famílias deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil daricos e, em prata, dois mil e duzentos arráteis.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
72 O que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil daricos, e dois mil arráteis em prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel habitavam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.