Neemias 7
Károli (KAROLI) vs NVT
1 És lõn, hogy midõn megépítteték a kõfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták [õrizetre;]
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 És [hadnagyokká] tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy õ hûségesebb és istenfélõbb vala sokaknál.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg [az õrök] ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok õrizõket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az õ vigyázó helyökre, s másokat az õ házok ellenébe.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyûjtsem az elõljárókat, a fõembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik elõször jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az õ városába.
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok [ez:]
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettõ;
8 da família de Parós, 2.172;
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettõ;
9 da família de Sefatias, 372;
10 Arah fiai: hatszázötvenkettõ;
10 da família de Ará, 652;
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
12 da família de Elão, 1.254;
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
13 da família de Zatu, 845;
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
14 da família de Zacai, 760;
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
15 da família de Bani, 648;
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
16 da família de Bebai, 628;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettõ;
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
18 da família de Adonicam, 667;
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
20 da família de Adim, 655;
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
22 da família de Hassum, 328;
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
23 da família de Bezai, 324;
24 Hárif fiai: száztizenkettõ;
24 da família de Jora, 112;
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
25 da família de Gibar, 95;
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
27 do povo de Anatote, 128;
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettõ;
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettõ;
31 do povo de Micmás, 122;
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettõ;
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Immér fiai: ezerötvenkettõ;
40 da família de Imer, 1.052;
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
42 da família de Harim, 1.017.
43 A Léviták: Jésua [és] Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
56 Nesias e Hatifa.
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettõ.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérbõl, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelbõl valók-é?
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettõ;
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevérõl nevezteték;
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Némelyek pedig a családfõk közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 A többi családfõk pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.