Neemias 7

Károli (KAROLI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 És lõn, hogy midõn megépítteték a kõfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták [õrizetre;]
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 És [hadnagyokká] tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy õ hûségesebb és istenfélõbb vala sokaknál.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg [az õrök] ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok õrizõket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az õ vigyázó helyökre, s másokat az õ házok ellenébe.
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyûjtsem az elõljárókat, a fõembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik elõször jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az õ városába.
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok [ez:]
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 Parós fiai: kétezerszázhetvenkettõ;
8 — ausente —
9 Sefátja fiai: háromszázhetvenkettõ;
9 — ausente —
10 Arah fiai: hatszázötvenkettõ;
10 — ausente —
11 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
11 — ausente —
12 Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
12 — ausente —
13 Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
13 — ausente —
14 Zakkai fiai: hétszázhatvan;
14 — ausente —
15 Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
15 — ausente —
16 Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
16 — ausente —
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettõ;
17 — ausente —
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
18 — ausente —
19 Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
19 — ausente —
20 Adin fiai: hatszázötvenöt;
20 — ausente —
21 Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
21 — ausente —
22 Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
22 — ausente —
23 Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
23 — ausente —
24 Hárif fiai: száztizenkettõ;
24 — ausente —
25 Gibeon fiai: kilenczvenöt;
25 — ausente —
26 Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
26 — ausente —
27 Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
27 — ausente —
28 Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettõ;
28 — ausente —
29 Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
29 — ausente —
30 Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
30 — ausente —
31 Mikmás férfiai: százhuszonkettõ;
31 — ausente —
32 Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
32 — ausente —
33 A másik Nébó férfiai: ötvenkettõ;
33 — ausente —
34 A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
34 — ausente —
35 Hárim fiai: háromszázhúsz;
35 — ausente —
36 Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
36 — ausente —
37 Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
37 — ausente —
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
38 — ausente —
39 A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
39 — ausente —
40 Immér fiai: ezerötvenkettõ;
40 — ausente —
41 Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
41 — ausente —
42 Hárim fiai: ezertizenhét;
42 — ausente —
43 A Léviták: Jésua [és] Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
43 — ausente —
44 Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
44 — ausente —
45 A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
45 — ausente —
46 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
46 — ausente —
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
47 — ausente —
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
48 — ausente —
49 Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
49 — ausente —
50 Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
50 — ausente —
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
51 — ausente —
52 Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
52 — ausente —
53 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
53 — ausente —
54 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
54 — ausente —
55 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
55 — ausente —
56 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
56 — ausente —
57 A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
57 — ausente —
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
58 — ausente —
59 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
59 — ausente —
60 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettõ.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérbõl, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelbõl valók-é?
61 — ausente —
62 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettõ;
62 — ausente —
63 És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevérõl nevezteték;
63 — ausente —
64 Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
64 — ausente —
65 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
66 — ausente —
67 Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
67 — ausente —
68 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
68 — ausente —
69 Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
69 — ausente —
70 Némelyek pedig a családfõk közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
70 — ausente —
71 A többi családfõk pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
71 — ausente —
72 És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
72 — ausente —
73 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.