Jó 40
Károli (KAROLI) vs ARC
1 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélbõl, és monda:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgõ hangon szólasz- é, mint õ?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsõséggel és fenséggel!
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg õket!
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 Láss meg minden kevélyt és törd meg õket, és a gonoszokat az õ helyükön tipord le!
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Rejtsd el õket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 Akkor én is dicsõítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fûvel él, mint az ökör!
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Nézd csak az erejét az õ ágyékában, és az õ erõsségét hasának izmaiban!
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 Az Isten alkotásainak remeke ez, az õ teremtõje adta meg néki fegyverét.
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mezõ minden vadja ott játszadozik.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Befedezi õt a lótuszfák árnyéka, [és] körülveszik õt a folyami fûzfák.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Megfoghatják-é õt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tõrökkel?!
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 — ausente —
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 — ausente —
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 — ausente —
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 — ausente —
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 — ausente —
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.