Jó 40

Károli (KAROLI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélbõl, és monda:
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgõ hangon szólasz- é, mint õ?
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsõséggel és fenséggel!
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg õket!
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 Láss meg minden kevélyt és törd meg õket, és a gonoszokat az õ helyükön tipord le!
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 Rejtsd el õket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 Akkor én is dicsõítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fûvel él, mint az ökör!
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 Nézd csak az erejét az õ ágyékában, és az õ erõsségét hasának izmaiban!
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 Az Isten alkotásainak remeke ez, az õ teremtõje adta meg néki fegyverét.
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mezõ minden vadja ott játszadozik.
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Befedezi õt a lótuszfák árnyéka, [és] körülveszik õt a folyami fûzfák.
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 Megfoghatják-é õt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tõrökkel?!
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 — ausente —
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 — ausente —
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 — ausente —
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 — ausente —
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 — ausente —
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.