Jó 22

Károli (KAROLI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Az Istennek használ-é az ember? Sõt önmagának használ az okos!
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 Gyönyörûségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 A te [isteni] félelmedért fedd-é téged, és [azért] perel-é veled?
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezõtõl megtagadtad a kenyeret.
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyû volt, az lakik vala rajta.
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 Sûrû felhõk leplezik el õt és nem lát, és az ég körületén jár.
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 Az õsvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 A kik idõnap elõtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tõlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 Õ pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tõlem.
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja õket:
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az õ maradékjokat tûz emészti meg!
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 Bízd csak azért magadat õ reá és légy békességben: ezekbõl jó származik reád.
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 Végy csak oktatást az õ szájából, és vésd szívedbe az õ beszédeit!
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, [és] az álnokságot távol ûzöd a te sátorodtól.
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és õ az alázatost megtartja.
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.