Jó 22

Károli (KAROLI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Az Istennek használ-é az ember? Sõt önmagának használ az okos!
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Gyönyörûségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 A te [isteni] félelmedért fedd-é téged, és [azért] perel-é veled?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezõtõl megtagadtad a kenyeret.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyû volt, az lakik vala rajta.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Sûrû felhõk leplezik el õt és nem lát, és az ég körületén jár.
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Az õsvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 A kik idõnap elõtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tõlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Õ pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tõlem.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja õket:
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az õ maradékjokat tûz emészti meg!
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Bízd csak azért magadat õ reá és légy békességben: ezekbõl jó származik reád.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Végy csak oktatást az õ szájából, és vésd szívedbe az õ beszédeit!
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, [és] az álnokságot távol ûzöd a te sátorodtól.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és õ az alázatost megtartja.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.