Jó 22

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Az Istennek használ-é az ember? Sõt önmagának használ az okos!
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Gyönyörûségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 A te [isteni] félelmedért fedd-é téged, és [azért] perel-é veled?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezõtõl megtagadtad a kenyeret.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyû volt, az lakik vala rajta.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Sûrû felhõk leplezik el õt és nem lát, és az ég körületén jár.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Az õsvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 A kik idõnap elõtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tõlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Õ pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tõlem.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja õket:
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az õ maradékjokat tûz emészti meg!
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Bízd csak azért magadat õ reá és légy békességben: ezekbõl jó származik reád.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Végy csak oktatást az õ szájából, és vésd szívedbe az õ beszédeit!
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, [és] az álnokságot távol ûzöd a te sátorodtól.
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és õ az alázatost megtartja.
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.