Jó 20

Károli (KAROLI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 Tudod-é azt, hogy eleitõl fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 Ha szinte az égig érne is az õ magassága, és a felleget érné is a fejével:
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van õ?
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Mint az álom, úgy elrepül és nem találják õt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 A szem, a mely rá ragyogott, nem [látja] többé, és az õ helye sem törõdik már vele.
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az õ rablott vagyonát.
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 Csontjai, ha megtelnek is ifjú erõvel, de vele együtt roskad az a porba.
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Ha édes az õ szájában a gonoszság, és elrejti azt az õ nyelve alá;
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 Az õ étke elváltozik az õ gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az õ hasából kiûzi azt az Isten.
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg õt,
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 [Hogy] ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 A mit [másoktól] szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az õ cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 Az õ falánksága elõl semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az õ jóléte.
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 Mikor teljes az õ bõsége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 Mikor vasból csinált fegyver elõl fut, aczélból csinált íj veri át.
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 Kihúzza és az kijön a testébõl és kivillan az epéjébõl; rettegés támad felette.
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 Mindenféle titkos sötétség van az õ vagyonán; fúvás nélkül való tûz emészti meg õt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az õ haragjának napján.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 Ez a gonosz ember fizetése Istentõl, és az õ beszédének jutalma a Mindenhatótól.
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.