1 Crônicas 1
Károli (KAROLI) vs NVI
1 Ádám, Séth, Énós.
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kénán, Mahalálél, Járed.
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Énókh, Methuséláh, Lámekh.
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noé, Sém, Khám és Jáfet.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktõl a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Kanaán pedig nemzé Czídont, az õ elsõszülöttét és Khétet,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 Khivveust, Harkeust és Szineust.
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az õ idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 És Ebált, Abimáelt és Sébát,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Sém, Arpaksád, Séláh.
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Héber, Péleg, Réu.
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Sérug, Nákhor, Tháré.
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abrám, ez az Ábrahám.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsõszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielõtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az õ városának neve Dinhába vala.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 [Bela] meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földébõl való Khusám.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az õ városának neve Hávit vala.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az õ városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.