Salmos 66
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH
1 — ausente —
1 Que todos os povos louvem a Deus com gritos de alegria!
2 sing forth the glory of his name; put glory [into] thy praise.
2 Cantem hinos de louvor a ele; ofereçam a ele louvores
3 Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
3 Digam isto a Deus: “Como são espantosas as coisas que fazes! O teu poder é tão grande, que os teus inimigos ficam com medo e se curvam diante de ti.
4 All the earth shall worship thee and shall sing unto thee; they shall sing [to] thy name. Selah.
4 O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.”
5 Come and see the works of God; [he is] terrible [in his] doing toward the sons of men.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito, vejam com espanto as coisas que ele tem feito em favor das pessoas.
6 He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot; there did we rejoice in him.
6 Ele mudou o mar em terra seca, e os nossos antepassados atravessaram o rio a pé. Ali nos alegramos com o que ele fez.
7 He rules by his power for ever; his eyes watch the Gentiles; the rebellious shall not exalt themselves. Selah.
7 Pelo seu poder, ele governa para sempre, e os seus olhos vigiam as nações. Que ninguém se revolte contra Deus!
8 O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.
8 Que todas as nações louvem o nosso Deus! Que cantem hinos de louvor em voz alta!
9 It is he who placed our soul into life and did not suffer our feet to slip.
9 Ele nos tem mantido vivos e não nos tem deixado cair.
10 For thou, O God, hast proved us; thou hast refined us as silver is refined.
10 Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.
11 Thou didst bring us into the net; thou didst lay affliction upon our loins.
11 Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
12 Thou hast placed [a] man over our head; we went through fire and through water, but thou didst bring us out into abundance.
12 Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
13 I will go into thy house with burnt offerings; I will pay thee my vows,
13 Levarei à tua casa os sacrifícios que devem ser completamente queimados; eu te darei o que te prometi.
14 which my lips have uttered and my mouth has spoken when I was in trouble.
14 Aquilo que prometi, quando estava em aflição, isso mesmo te darei.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
15 Levarei ovelhas para serem queimadas no altar; oferecerei sacrifícios de touros e cabritos, e a fumaça subirá até o céu.
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he has done unto my soul.
16 Todos vocês que temem a Deus , venham e escutem, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
17 Eu gritei, pedindo a sua ajuda; então o louvei com hinos.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me]:
18 Mas, se eu tivesse guardado maus pensamentos no coração, o Senhor não teria me ouvido.
19 [But] verily God has heard [me]; he has attended to the voice of my prayer.
19 Porém Deus, de fato, me ouviu e respondeu à minha oração.
20 Blessed [be] God, who has not turned away my prayer nor his mercy from me.:
20 Eu louvo a Deus porque ele não deixou de ouvir a minha oração e nunca me negou o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.