Salmos 66

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 sing forth the glory of his name; put glory [into] thy praise.
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 All the earth shall worship thee and shall sing unto thee; they shall sing [to] thy name. Selah.
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Come and see the works of God; [he is] terrible [in his] doing toward the sons of men.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot; there did we rejoice in him.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 He rules by his power for ever; his eyes watch the Gentiles; the rebellious shall not exalt themselves. Selah.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 It is he who placed our soul into life and did not suffer our feet to slip.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 For thou, O God, hast proved us; thou hast refined us as silver is refined.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Thou didst bring us into the net; thou didst lay affliction upon our loins.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Thou hast placed [a] man over our head; we went through fire and through water, but thou didst bring us out into abundance.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 I will go into thy house with burnt offerings; I will pay thee my vows,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 which my lips have uttered and my mouth has spoken when I was in trouble.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he has done unto my soul.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me]:
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 [But] verily God has heard [me]; he has attended to the voice of my prayer.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Blessed [be] God, who has not turned away my prayer nor his mercy from me.:
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.