Salmos 55
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 — ausente —
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Attend unto me and hear me: I mourn in my complaint and make a noise
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 because of the voice of the enemy because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 My heart is sore pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] I would fly away and be at rest.
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Behold, [then] I would flee far away [and] dwell in the wilderness. Selah.
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongues, for I have seen violence and strife in the city.
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and sorrow [are] in the midst of it.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Wickedness [is] in the midst thereof; deceit and guile depart not from her streets.
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it], neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 But [it was] thou, who in my estimation was, my lord and of my own family.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 We took sweet counsel together [and] walked unto the house of God in company.
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Let them be condemned unto death, [and] let them go down alive into Sheol for wickedness [is] in their dwellings [and] among them.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 As for me, I will call upon God, and the LORD shall save me.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Evening and morning and at noon I will pray and cry aloud, and he shall hear my voice.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 He has ransomed my soul in peace from the battle [that was] against me, for there were many against me.
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 God shall hear and bring them down, even he that abides from of old. Selah. Because they do not change, nor do they fear God.
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 He has put forth his hands against such as be at peace with him; he has defiled his covenant.
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart; his words were softer than oil, yet they [were] drawn swords.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of the grave; bloody and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.:
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.