Salmos 55

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Attend unto me and hear me: I mourn in my complaint and make a noise
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 because of the voice of the enemy because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 My heart is sore pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] I would fly away and be at rest.
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 Behold, [then] I would flee far away [and] dwell in the wilderness. Selah.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongues, for I have seen violence and strife in the city.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and sorrow [are] in the midst of it.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Wickedness [is] in the midst thereof; deceit and guile depart not from her streets.
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it], neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 But [it was] thou, who in my estimation was, my lord and of my own family.
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 We took sweet counsel together [and] walked unto the house of God in company.
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 Let them be condemned unto death, [and] let them go down alive into Sheol for wickedness [is] in their dwellings [and] among them.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 As for me, I will call upon God, and the LORD shall save me.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Evening and morning and at noon I will pray and cry aloud, and he shall hear my voice.
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 He has ransomed my soul in peace from the battle [that was] against me, for there were many against me.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 God shall hear and bring them down, even he that abides from of old. Selah. Because they do not change, nor do they fear God.
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 He has put forth his hands against such as be at peace with him; he has defiled his covenant.
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart; his words were softer than oil, yet they [were] drawn swords.
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of the grave; bloody and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.:
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.