Salmos 55

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Attend unto me and hear me: I mourn in my complaint and make a noise
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 because of the voice of the enemy because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 My heart is sore pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] I would fly away and be at rest.
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 Behold, [then] I would flee far away [and] dwell in the wilderness. Selah.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongues, for I have seen violence and strife in the city.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and sorrow [are] in the midst of it.
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 Wickedness [is] in the midst thereof; deceit and guile depart not from her streets.
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it], neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 But [it was] thou, who in my estimation was, my lord and of my own family.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 We took sweet counsel together [and] walked unto the house of God in company.
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Let them be condemned unto death, [and] let them go down alive into Sheol for wickedness [is] in their dwellings [and] among them.
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 As for me, I will call upon God, and the LORD shall save me.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Evening and morning and at noon I will pray and cry aloud, and he shall hear my voice.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 He has ransomed my soul in peace from the battle [that was] against me, for there were many against me.
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 God shall hear and bring them down, even he that abides from of old. Selah. Because they do not change, nor do they fear God.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 He has put forth his hands against such as be at peace with him; he has defiled his covenant.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart; his words were softer than oil, yet they [were] drawn swords.
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of the grave; bloody and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.:
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.