Salmos 55
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 — ausente —
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 Attend unto me and hear me: I mourn in my complaint and make a noise
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 because of the voice of the enemy because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 My heart is sore pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] I would fly away and be at rest.
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Behold, [then] I would flee far away [and] dwell in the wilderness. Selah.
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongues, for I have seen violence and strife in the city.
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and sorrow [are] in the midst of it.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Wickedness [is] in the midst thereof; deceit and guile depart not from her streets.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it], neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 But [it was] thou, who in my estimation was, my lord and of my own family.
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 We took sweet counsel together [and] walked unto the house of God in company.
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Let them be condemned unto death, [and] let them go down alive into Sheol for wickedness [is] in their dwellings [and] among them.
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 As for me, I will call upon God, and the LORD shall save me.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Evening and morning and at noon I will pray and cry aloud, and he shall hear my voice.
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 He has ransomed my soul in peace from the battle [that was] against me, for there were many against me.
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 God shall hear and bring them down, even he that abides from of old. Selah. Because they do not change, nor do they fear God.
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 He has put forth his hands against such as be at peace with him; he has defiled his covenant.
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart; his words were softer than oil, yet they [were] drawn swords.
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of the grave; bloody and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.:
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.