Salmos 119
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 ALEPH. Blessed [are] those [who walk] in the perfect way, who walk in the law of the LORD.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blessed [are] those that keep his testimonies [and that] seek him with [their] whole heart.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 For those who do no iniquity walk in his ways.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O that my ways were ordered to keep thy statutes!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then I shall not be ashamed, when I have insight unto all thy commandments.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will praise thee with uprightness of heart when I shall have learned thy righteous judgments.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will keep thy statutes; O do not utterly forsake me.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 BETH. With what shall a young man cleanse his way? when he shall keep thy word.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With my whole heart I have sought thee; O let me not err from thy commandments.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy [spoken] word have I hid in my heart that I might not sin against thee.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I have declared all the judgments of thy mouth.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies as above all riches.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I will meditate in thy precepts and consider thy ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I will delight myself in thy statutes; I will not forget thy words.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [that] I may live and keep thy word.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open my eyes, and I shall behold the wonders of thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I [am] a stranger in the earth; hide not thy commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is broken from desiring thy judgments at all times.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Thou hast reprehended the proud; cursed are those who err from thy commandments.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Remove from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Princes also sat [and] spoke against me as thy servant spoke according to thy statutes.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 For thy testimonies are my delight and my counsellors.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH. My soul cleaves unto the dust; quicken me according to thy word.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I have declared my ways, and thou didst hear me; teach me thy statutes.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand the way of thy precepts; so I shall meditate of thy wondrous works.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul melts for heaviness; strengthen me according to thy word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Remove from me the way of lying, and from thy law grant me mercy.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have laid thy judgments [before me].
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I have stuck unto thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes, and I shall keep it [unto] the end.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; [yea], I shall observe it with [my] whole heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Incline my heart unto thy testimonies and not to covetousness.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn away my eyes from beholding vanity, [and] cause me to live in thy way.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Confirm thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Turn away my reproach which I have feared, for thy judgments [are] good.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I have longed after thy precepts; cause me to live in thy righteousness.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 VAU. Let thy mercy come unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy [spoken] word.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 And I shall answer him that reproaches me, [by saying] that I trust in thy word.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 And take not at any time the word of truth out of my mouth; for I wait for thy judgment.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 So shall I keep thy law continually from age to age.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty, for I sought thy commandments.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak of thy testimonies also before kings and will not be ashamed.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 I will lift up My hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 ZAIN. Remember the word unto thy servant, in which thou hast caused me to wait.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This [is] my comfort in my affliction; for thy [spoken] word has caused me to live.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The proud have had me greatly in derision; [yet] I have not deviated from thy law.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I remembered thy judgments of old, O LORD, and have consoled myself.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This I had, because I kept thy precepts.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 CHETH My portion, O LORD, I have said, will be to keep thy words.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I intreated thy presence with [my] whole heart; be merciful unto me according to thy word.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I considered my ways and turned my feet unto thy testimonies.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I made haste and did not delay to keep thy commandments.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 The company of the wicked have robbed me, [but] I have not forgotten thy law.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of the judgments of thy righteousness.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I [am] a companion of all [those] that fear thee and of those that keep thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy [and] teaches me thy statutes.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 [which] teaches me discernment and knowledge, for I have believed thy commandments.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was humbled, I went into error, but now I keep thy [spoken] word.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou [art] good and doest good; teach me thy statutes.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have forged a lie against me, [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their heart became fat like grease, [but] I delight in thy law.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 [It was] good for me that I have been humbled, that I might learn thy statutes.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, and I shall learn thy commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Those that fear thee will be glad when they see me because I have waited on thy word.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know, O LORD, that thy judgments [are] right and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Let, I pray thee, thy mercy be for my comfort, according to thy [spoken] word unto thy servant.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let thy mercy come unto me, that I may live, for thy law [is] my delight.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let the proud be ashamed, for they dealt perversely with me without a cause, [but] I will meditate in thy precepts.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those that fear thee turn unto me and those that have known thy testimonies.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Let my heart be perfect in thy statutes that I not be ashamed.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 CAPH. My soul faints [with desire] for thy salvation as I await thy word.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Mine eyes fail for thy [spoken] word, saying, When wilt thou comfort me?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 For I am become like a wine skin in the smoke; [yet] I have not forgotten thy statutes.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many [are] the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on those that persecute me?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The proud have dug pits for me, but they do not [proceed] according to thy law.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All thy commandments [are of the same] truth; they persecute me wrongfully; help me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They have almost consumed me upon earth, but I have not forsaken thy precepts.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Cause me to live according to thy mercy, so I shall keep the testimony of thy mouth.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in the heavens.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Thy truth [is] from generation to generation; thou hast established the earth, and it perseveres.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 They persevere unto this day by thy ordinance; for they [are] all thy servants.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Unless thy law [had been] my delight, I should have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget thy precepts; for with them thou hast caused me to live.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I [am] thine, keep me; for I have sought thy precepts.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked have waited for me to destroy me, [but] I will consider thy testimonies.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen an end of all perfection, [but] thy commandment [is] exceeding broad.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies, for they are eternal unto me.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies [have been] my meditation.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the elders because I keep thy precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I have not departed from thy judgments, for thou hast taught me.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet have been thy [spoken] words unto my taste! [yea], [sweeter] than honey to my mouth!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Through thy precepts I have obtained understanding; therefore I have hated every false way.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 NUN. Thy word [is] a lamp unto my feet and a light unto my way.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform [it], that I will keep the judgments of thy righteousness.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am afflicted very much; cause me to live, O LORD, according to thy word.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My soul [is] continually in my hand; yet I do not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; yet did not I err from thy precepts.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 I have taken thy testimonies as a heritage for ever; for they [are] the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even unto] the end.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 SAMECH. I hate [vain] thoughts; but I live thy law.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Thou [art] my hiding place and my shield; I have waited for thy word.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, ye evildoers; for I will keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according unto thy word, and I shall live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Hold me up, and I shall be saved, and I shall delight in thy statutes continually.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Thou hast trodden down all those that err from thy statutes; for their deceit [is] falsehood.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Thou dost cause all the wicked of the earth to come undone [like] dross; therefore I have loved thy testimonies.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 AIN. I have complied with judgment and righteousness; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good; do not let the proud do violence unto me.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mine eyes fail for thy saving health and for the [spoken] word of thy righteousness.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 [It is] time for [thee], O LORD, to act; [for] they have dissipated thy law.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I have loved thy commandments above gold, [yea], above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I have esteemed all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right [and] I have hated every false way.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 PE. Thy testimonies [are] wonderful; therefore does my soul keep them.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The exposition of thy words gives light; it gives understanding unto the simple.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I opened my mouth and panted; for I longed for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Look thou upon me and be merciful unto me, as thou didst use to do unto those that love thy name.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Order my steps with thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Ransom me from the violence of men, and I will keep thy precepts.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Make thy face to shine upon thy servant and teach me thy statutes.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Rivers of waters ran down my eyes because they did not keep thy law.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 TZADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Thou hast commanded righteousness, [which consists of] thy testimonies and thy truth.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten thy words.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Thy word [is] very pure; therefore thy servant loves it.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I [am] small and despised; [yet] I have not forgotten thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Thy righteousness [is] eternal righteousness, and thy law [is] the truth.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish found me; [but] thy commandments [were] my delights.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Thy testimonies [are] eternal righteousness; give me understanding, and I shall live.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 KOPH. I cried with [my] whole heart; answer me, O LORD, and I will keep thy statutes.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I arose before the dawning of the morning and cried: I waited in thy word.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 My eyes anticipate the [night] watches that I might meditate in thy [spoken] word.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice according to thy mercy; O LORD, cause me to live according to thy judgment.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Those that persecute [me] draw near unto evil; they have strayed from thy law.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 RESH. Consider my affliction and deliver me; for I have not forgotten thy law.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause and redeem me; quicken me according to thy [spoken] word.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Saving health [is] far from the wicked, for they do not seek thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Many [are] thy tender mercies, O LORD: cause me to live according to thy judgments.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not deviate from thy testimonies.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I beheld the transgressors and was grieved because they did not keep thy words.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Consider, O LORD, that I love thy precepts; cause me to live according to thy mercy.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 The beginning of thy word [is] truth, and every one of the judgments of thy righteousness is eternal.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I rejoice at thy [spoken] word, as one that finds great spoil.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and abhor lying, [but] I love thy law.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise thee because of the judgments of thy righteousness.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Those who love thy law have great peace, and nothing shall cause them to stumble.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 LORD, I have waited for thy saving health and done thy commandments.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 My soul has kept thy testimonies, and I have loved them exceedingly.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I have kept thy precepts and thy testimonies, for all my ways [are] before thee.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 TAU. Let my cry come near before thee, O LORD; give me understanding according to thy word.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy [spoken] word.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 My lips shall overflow with praise when thou hast taught me thy statutes.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue shall speak thy words; for all thy commandments [are] righteousness.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thine hand help me, for I have chosen thy precepts.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for thy saving health, O LORD, and thy law [is] my delight.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise thee, and let thy judgments help me.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.:
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.