Provérbios 23
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee;
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 and put a knife to thy throat if thou [art] a man given to appetite.
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Do not be desirous of his dainties; for they [are] deceitful food.
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Do not labour to be rich; cease from thine own wisdom.
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 Wilt thou set thine eyes upon riches which are not? For they shall certainly make themselves wings; they shall fly away as an eagle toward heaven.
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Do not eat the bread of [anyone who has] an evil eye, neither desire his dainty foods;
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 for as he thinks in his soul, so [is] he; Eat and drink, he shall say unto thee, but his heart [is] not with thee.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Didst thou eat thy part? Thou shalt vomit it up and lose thy sweet words.
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the prudence of thy words.
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Do not remove the old landmark, and do not enter into the inheritance of the fatherless:
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 For their redeemer [is] mighty; he shall judge their cause against thee.
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Apply thine heart unto chastening and thine ears to the words of wisdom.
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Do not withhold correction from the child; for [if] thou shall beat him with the rod, he shall not die.
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Thou shalt beat him with the rod and shalt deliver his soul from Sheol.
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 My son, if thy heart is wise, my heart shall also rejoice;
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 my kidneys shall also rejoice when thy lips speak right things.
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Let not thy heart envy sinners, but [persevere] in the fear of the LORD all day long.
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 For surely there is an end, and thy hope shall not be cut off.
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Hear thou, my son, and be wise, and straighten thy heart in the way.
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Do not be among those who are drunk with wine; nor among gluttonous eaters of food;
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 for the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness shall cause them to wear rags.
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Buy the truth and sell [it] not, [also] wisdom and instruction and understanding.
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice, and he that begets a wise [child] shall have joy with him.
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 For a whore [is] a deep ditch and a strange woman [is] a narrow pit.
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 She also lies in wait as [for] a prey and increases the transgressors among men.
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 For who [shall be] the woe? for who [shall be] the woe? for who contention? for who quarrels? for who the wounds without cause? who shall have redness of eyes?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 For those that tarry long at the wine; those that go to seek mixed wine.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Do not look upon the wine when it is red, when it gives its colour in the cup, it goes down smoothly.
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 At the last it bites like a serpent and stings like an adder.
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 [Yea], thou shalt be as he that lies down in the midst of the sea or as he that sleeps at the rudder.
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 They have stricken me, [thou shalt say], [and] I was not sick; they have beaten me, [and] I felt [it] not; when I shall awake, I will seek it yet again.:
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.