Jó 7

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Man certainly has an appointed [amount of] time upon earth, and his days are like the days of a hireling.
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 As a servant earnestly desires the shade and as a hireling waits for [rest from] his work,
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 so I am made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 When I lie down, I say, When shall I arise? I measure the night, and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken and abominable.
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 My days are swifter than a weaver's shuttle and are spent without hope.
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Remember thou that my life [is] wind and that my eyes shall not return to see good.
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 The eyes of those that see me [now] shall not see me again; thine eyes [shall be] upon me, and I will cease to be.
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 As the cloud is consumed and vanishes away, so he that goes down to Sheol, who shall not come up again;
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 he shall return no more to his house; neither shall his place know him any more.
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Therefore, I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 [Am] I a sea, or a dragon, that thou settest a watch over me?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 then thou dost scare me with dreams and terrify me with visions.
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 And my soul thought it better to be strangled [and desired] death more than my bones.
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 I loathed [life]; I do not [desire] to live for ever; let me alone; for my days [are] vanity.
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 What [is] man that thou should magnify him and that thou should set thine heart upon him
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 and [that] thou should visit him every morning [and] try him every moment?
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 For how long wilt thou not depart from me, nor let me alone until I swallow down my spittle?
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 If I have sinned, what shall I do unto thee, O thou preserver of men? Why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 And why dost thou not take away my rebellion and pass over my iniquity? For now I shall sleep in the dust; and if thou shalt seek me in the morning, I shall not be found.:
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.