Jó 19

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Job replied and said,
1 Então Jó respondeu:
2 How long will ye anguish my soul and break me in pieces with words?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 These ten times ye have reproached me; are ye not ashamed to make yourselves strange to me?
3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 And if indeed I have erred, my error shall remain with me.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 If indeed ye will magnify [yourselves] against me and reprove me of my reproach,
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 know now that God has overthrown me and has compassed me with his net.
6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 Behold, I shall cry out that I have been wronged, and I shall not be heard; I shall cry aloud, and [there] shall be no judgment.
7 Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 He has walled off my way and I shall not pass, and he has set darkness in my paths.
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 He has stripped me of my glory and taken the crown [from] my head.
9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 He has pulled me up on every side, and I am dried up; he has caused my hope to pass like an uprooted tree.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 He has kindled his wrath against me, and he counted me unto him as [one of] his enemies.
11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 His troops came together and raised up their way over me and encamp round about my tent.
12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 He has put my brethren far from me, and my acquaintances are verily estranged from me.
13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 Those that dwell in my house and my maids have counted me for a stranger; I was an alien in their sight.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 I called my servant, and he gave [me] no answer; I intreated him with my mouth.
16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 My spirit came to be strange to my wife, although I intreated her for the sons of my own body.
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Even the young children despised me; as I arose, they spoke against me.
18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 All my intimate friends abhorred me; and those whom I loved are turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God has touched me.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Why do ye persecute me as God and are not satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 Oh, that my words were now written! Oh, that they were printed in a book!
23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 For I know [that] my redeemer lives and [that] he shall rise at the latter [day] over the dust;
25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 and afterward from this, my stricken skin and from my own flesh, I must see God:
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another, [though] my kidneys be consumed within me.
27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 But ye should say, Why should we persecute him, seeing that the root of the matter is found in me?
28 Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 Be ye afraid of the sword; for the wrath of the sword [comes] because of the iniquities, that ye may know [there is] a judgment.:
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.