Jó 16

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then Job answered and said,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Many times I have heard such things; miserable comforters [are] ye all.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Shall vain words have an end? Or what is it that emboldens thee to answer?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 I also could speak as ye [do]. I wish your soul were in my soul's stead, that I could heap up words against you and shake my head at you.
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 [But] I would strengthen you with my mouth, and the consolation of my lips would assuage [the pain].
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Though if I speak, my pain does not cease; and if I forbear [to speak], it does not depart from me.
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 But now he has made me weary; thou hast made desolate all my company.
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 And thou hast filled me with wrinkles, [which] is a witness [against me]: and my leanness rising up in me bears witness to my face.
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 His wrath has torn me and has been against me; he gnashed upon me with his teeth; my enemy sharpened his eyes upon me.
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 They have opened their mouth against me; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 God has delivered me unto the liar, and in the hands of the wicked he has caused me to tremble.
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 I was prosperous, but he has broken me asunder; he has taken [me] by my neck and shaken me to pieces and set me up for his mark.
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 His archers compassed me round about; he cleaved my kidneys asunder and did not spare; he poured out my gall upon the ground.
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 He broke me with breach upon breach; he ran upon me like a giant.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 I have sewn sackcloth upon my skin and put dust over my head.
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids [is] the shadow of death,
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 even though there is no injustice in my hands, and my prayer [has been] pure.
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 O earth, do not cover my blood; and let there be no place [where] my cry [is hidden].
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 Certainly my witness [is] even now in the heavens, and my record [is] on high.
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 Those who dispute with me are my friends, [but] my eyes shall pour out [tears] unto God.
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 O that a man might dispute with God, as he can with his neighbour!
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 When the counted years are come, then I shall go the way from which I shall not return.:
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.