Gênesis 5

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 This [is] the book of the decendants of Adam. In the day that God created man, he made him in the likeness of God;
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 male and female created he them and blessed them and called their name Man, in the day when they were created.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 And Adam lived one hundred and thirty years and begat [a son] in his own likeness, after his image, and called his name Seth:
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years, and he begat sons and daughters;
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 and all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 And Seth lived one hundred and five years and begat Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years and begat sons and daughters;
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 and all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 And Enos lived ninety years and begat Cainan,
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 and Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years and begat sons and daughters;
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 and all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel;
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 and Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years and begat sons and daughters;
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 and all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 And Mahalaleel lived sixty-five years and begat Jared;
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 and Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years and begat sons and daughters;
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 and all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety-five years and he died.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 And Jared lived one hundred sixty-two years and he begat Enoch;
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years and begat sons and daughters;
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 and all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 And Enoch lived sixty-five years and begat Methuselah;
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years and begat sons and daughters;
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 and all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 And Enoch walked with God; and he [was] not, for God took him.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 And Methuselah lived one hundred eighty-seven years, and begat Lamech;
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty-two years and begat sons and daughters;
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 and all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 And Lamech lived one hundred eighty-two years and begat a son;
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 and he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands because of the ground which the LORD has cursed.
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety-five years and begat sons and daughters;
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 and all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 And Noah was five hundred years old; and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.:
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.