Eclesiastes 10
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: likewise a small act of folly unto him [that is] esteemed for wisdom [and] honour.
1 Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
2 A wise man's heart [is] at his right hand, but a fool's heart at his left.
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal.
3 Even when the fool walks by the way, he lacks prudence, and he says unto every one [that] he [is] a fool.
3 Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de um tolo.
4 If the spirit of the ruler rises up against thee, do not leave thy place; for meekness pacifies great sins.
4 Se a ira de uma autoridade se levantar contra você, não abandone o seu posto; a tranqüilidade evita grandes erros.
5 There is [another] evil [which] I have seen under the sun, as an error [which] proceeds from the ruler:
5 Há outro mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 Folly is set in great dignity, and the rich are seated in [a] low place.
6 Tolos são postos em cargos elevados, enquanto ricos ocupam cargos inferiores.
7 I saw servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
7 Tenho visto servos andando a cavalo, e príncipes andando a pé, como servos.
8 He that digs a pit shall fall into it, and whosoever breaks a hedge, a serpent shall bite him.
8 Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
9 Whosoever moves the stones shall have tribulation along with it, [and] he that cuts the firewood shall be endangered by it.
9 Quem arranca pedras, com elas se ferirá; quem racha lenha se arrisca.
10 If the iron is blunt, and he does not whet the edge, [then he must] put forth more strength, but the advantages of wisdom excel.
10 Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
11 If the serpent bites without being enchanted, then the babbler is no more.
11 Se a cobra morder antes de ser encantada, para que servirá o encantador?
12 The words from the mouth of the wise man [are] grace, but the lips of the fool will swallow up himself.
12 As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
13 The beginning of the words of his mouth [is] foolishness, and the end of his talk [is] mischievous madness.
13 No início as suas palavras são mera tolice, mas no final são loucura perversa.
14 The fool multiplies words [and says], Man cannot tell what shall be, and what shall be after him, who can tell him?
14 Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
15 The labour of the foolish wearies all of them because they do not know how to go to the city.
15 O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa.
16 Woe to thee, O land, when thy king [is] a child, and thy princes banquet in the morning!
16 Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
17 Blessed [art] thou, O land, when thy king [is] the son of nobles, and thy princes eat in due season for strength, and not for drunkenness!
17 Feliz é a terra cujo rei é de origem nobre, e cujos líderes comem no devido tempo, para recuperar as forças, e não para embriagar-se.
18 By much slothfulness the building decays, and through idleness of the hands [the rain] drips throughout the house.
18 Por causa da preguiça, o telhado se enverga; por causa das mãos indolentes, a casa tem goteiras.
19 The banquet is made for pleasure, and wine makes merry; but money answers all [things].
19 O banquete é feito para divertir, e o vinho torna a vida alegre, mas isso tudo se paga com dinheiro.
20 Do not curse the king, not even in thy thought; and do not curse the rich even in the secret [place] of thy bedchamber; for the birds of the air shall carry the voice, and those who have wings shall tell the matter.:
20 Nem em pensamento insulte o rei! Nem mesmo em seu quarto amaldiçoe o rico! Porque uma ave do céu poderá levar as suas palavras, e seres alados poderão divulgar o que você disser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.