1 Timóteo 2
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men,
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 for kings, and [for] all that are in authority that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and integrity.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 For this [is] good and pleasing in the sight of God our Saviour,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who desires that all men be saved and come unto the knowledge of the truth.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For [there is only] one God and likewise [only] one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 who gave himself in ransom for all, the testimony of which [was confirmed] at the time,
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 of which I am ordained a preacher and an apostle (I speak the truth in Christ [and] do not lie), a teacher of the Gentiles in faith and verity.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I desire, therefore, that the men in every place, pray, lifting up holy hands, without wrath and strife.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 In like manner also that the women adorn themselves in an honest manner, with shyness and modesty, not with ostentatious hair or gold or pearls or costly clothing
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 but with good works (as becomes women professing godliness).
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Let the woman learn, becoming silent in all subjection.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 For I do not allow a woman to teach, nor to usurp authority over a [mature] man, but to be at rest.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 And Adam was not deceived, but the woman was deceived in the rebellion;
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 notwithstanding she shall be saved in childbearing, if she continues in faith and charity and sanctification and modesty.:
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.