1 Timóteo 2

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men,
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 for kings, and [for] all that are in authority that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and integrity.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 For this [is] good and pleasing in the sight of God our Saviour,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who desires that all men be saved and come unto the knowledge of the truth.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For [there is only] one God and likewise [only] one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 who gave himself in ransom for all, the testimony of which [was confirmed] at the time,
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 of which I am ordained a preacher and an apostle (I speak the truth in Christ [and] do not lie), a teacher of the Gentiles in faith and verity.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I desire, therefore, that the men in every place, pray, lifting up holy hands, without wrath and strife.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 In like manner also that the women adorn themselves in an honest manner, with shyness and modesty, not with ostentatious hair or gold or pearls or costly clothing
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 but with good works (as becomes women professing godliness).
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Let the woman learn, becoming silent in all subjection.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 For I do not allow a woman to teach, nor to usurp authority over a [mature] man, but to be at rest.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 And Adam was not deceived, but the woman was deceived in the rebellion;
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 notwithstanding she shall be saved in childbearing, if she continues in faith and charity and sanctification and modesty.:
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.