Salmos 89

Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' Selah
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' Selah
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. Selah
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? Selah
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.