Salmos 89
Jewish Publication Society AT (JPS) vs BKJ
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' Selah
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' Selah
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. Selah
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? Selah
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.