Provérbios 14
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NTLH
1 Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.