Lamentações 5
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVI
1 Remember, O LORD, what is come upon us; behold, and see our reproach.
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 We are become orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 We have drunk our water for money; our wood cometh to us for price.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 To our very necks we are pursued; we labour, and have no rest.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to have bread enough;
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Servants rule over us; there is none to deliver us out of their hand.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Our skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 They have ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Princes are hanged up by their hand; the faces of elders are not honoured.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 The young men have borne the mill, and the children have stumbled under the wood.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 The crown is fallen from our head; woe unto us! for we have sinned.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 For this our heart is faint, for these things our eyes are dim;
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Wherefore dost Thou forget us for ever, and forsake us so long time?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Turn Thou us unto Thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Thou canst not have utterly rejected us, and be exceeding wroth against us!
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.