Jó 32

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
1 Cessaram aqueles três homens de responder a Jó no tocante ao se ter ele por justo aos seus próprios olhos.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
2 Então, se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
3 Também a sua ira se acendeu contra os três amigos, porque, mesmo não achando eles o que responder, condenavam a Jó.
4 Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were older than he.
4 Eliú, porém, esperara para falar a Jó, pois eram de mais idade do que ele.
5 And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
5 Vendo Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am young, and ye are very old; wherefore I held back, and durst not declare you mine opinion.
6 Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 I said: 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 But it is a spirit in man, and the breath of the Almighty, that giveth them understanding.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz sábio.
9 It is not the great that are wise, nor the aged that discern judgment.
9 Os de mais idade não é que são os sábios, nem os velhos, os que entendem o que é reto.
10 Therefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'
10 Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
11 Eis que aguardei as vossas palavras e dei ouvidos às vossas considerações, enquanto, quem sabe, buscáveis o que dizer.
12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
12 Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasse a Jó, nem que respondesse às suas razões.
13 Beware lest ye say: 'We have found wisdom; God may vanquish him, not man!'
13 Não vos desculpeis, pois, dizendo: Achamos sabedoria nele; Deus pode vencê-lo, e não o homem.
14 For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, nem eu lhe retorquirei com as vossas palavras.
15 They are amazed, they answer no more; words are departed from them.
15 Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
16 Acaso, devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 I also will answer my part, I also will declare mine opinion.
17 Também eu concorrerei com a minha resposta; declararei a minha opinião.
18 For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Behold, mine inwards are as wine which hath no vent; like new wine-skins which are ready to burst.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar-se.
20 I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
20 Permiti, pois, que eu fale para desafogar-me; abrirei os lábios e responderei.
21 Let me not, I pray you, respect any man's person; neither will I give flattering titles unto any man.
21 Não farei acepção de pessoas, nem usarei de lisonjas com o homem.
22 For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away.
22 Porque não sei lisonjear; em caso contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.