Jó 21

Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Job answered and said:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Hear diligently my speech; and let this be your consolations.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Suffer me, that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 As for me, is my complaint to man? Or why should I not be impatient?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Turn unto me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Even when I remember I am affrighted, and horror hath taketh hold on my flesh.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Their houses are safe, without fear, neither is the rod of God upon them.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and peacefully they go down to the grave.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Yet they said unto God: 'Depart from us; for we desire not the knowledge of Thy ways.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have, if we pray unto Him?'--
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Lo, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that He distributeth pains in His anger?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm stealeth away?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 'God layeth up his iniquity for his children!'--let Him recompense it unto himself, that he may know it.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 For what pleasure hath he in his house after him? seeing the number of his months is determined.
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Shall any teach God knowledge? seeing it is He that judgeth those that are high.
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath never tasted of good.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 For ye say: 'Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?'
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Have ye not asked them that go by the way; and will ye misdeem their tokens,
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 But who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 For he is borne to the grave, and watch is kept over his tomb.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 The clods of the valley are sweet unto him, and all men draw after him, as there were innumerable before him.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 How then comfort ye me in vain? And as for your answers, there remaineth only faithlessness?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.