Jó 21

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Job answered and said:
1 Então Jó respondeu:
2 Hear diligently my speech; and let this be your consolations.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Suffer me, that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 As for me, is my complaint to man? Or why should I not be impatient?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Turn unto me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Even when I remember I am affrighted, and horror hath taketh hold on my flesh.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Their houses are safe, without fear, neither is the rod of God upon them.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and peacefully they go down to the grave.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Yet they said unto God: 'Depart from us; for we desire not the knowledge of Thy ways.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have, if we pray unto Him?'--
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Lo, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that He distributeth pains in His anger?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm stealeth away?
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 'God layeth up his iniquity for his children!'--let Him recompense it unto himself, that he may know it.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 For what pleasure hath he in his house after him? seeing the number of his months is determined.
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Shall any teach God knowledge? seeing it is He that judgeth those that are high.
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath never tasted of good.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 For ye say: 'Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?'
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Have ye not asked them that go by the way; and will ye misdeem their tokens,
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 But who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 For he is borne to the grave, and watch is kept over his tomb.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 The clods of the valley are sweet unto him, and all men draw after him, as there were innumerable before him.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 How then comfort ye me in vain? And as for your answers, there remaineth only faithlessness?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.