Jó 21

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Job answered and said:
1 Então Jó respondeu:
2 Hear diligently my speech; and let this be your consolations.
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Suffer me, that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 As for me, is my complaint to man? Or why should I not be impatient?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Turn unto me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Even when I remember I am affrighted, and horror hath taketh hold on my flesh.
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Their houses are safe, without fear, neither is the rod of God upon them.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and peacefully they go down to the grave.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Yet they said unto God: 'Depart from us; for we desire not the knowledge of Thy ways.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have, if we pray unto Him?'--
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Lo, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that He distributeth pains in His anger?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm stealeth away?
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 'God layeth up his iniquity for his children!'--let Him recompense it unto himself, that he may know it.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 For what pleasure hath he in his house after him? seeing the number of his months is determined.
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 Shall any teach God knowledge? seeing it is He that judgeth those that are high.
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath never tasted of good.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 For ye say: 'Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?'
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Have ye not asked them that go by the way; and will ye misdeem their tokens,
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 But who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 For he is borne to the grave, and watch is kept over his tomb.
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 The clods of the valley are sweet unto him, and all men draw after him, as there were innumerable before him.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 How then comfort ye me in vain? And as for your answers, there remaineth only faithlessness?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.