Jó 21
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NTLH
1 Then Job answered and said:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Hear diligently my speech; and let this be your consolations.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Suffer me, that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 As for me, is my complaint to man? Or why should I not be impatient?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Turn unto me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Even when I remember I am affrighted, and horror hath taketh hold on my flesh.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Their houses are safe, without fear, neither is the rod of God upon them.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 They spend their days in prosperity, and peacefully they go down to the grave.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Yet they said unto God: 'Depart from us; for we desire not the knowledge of Thy ways.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have, if we pray unto Him?'--
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Lo, their prosperity is not in their hand; the counsel of the wicked is far from me.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that He distributeth pains in His anger?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm stealeth away?
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 'God layeth up his iniquity for his children!'--let Him recompense it unto himself, that he may know it.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 For what pleasure hath he in his house after him? seeing the number of his months is determined.
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Shall any teach God knowledge? seeing it is He that judgeth those that are high.
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
24 com saúde e cheios de força.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath never tasted of good.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 For ye say: 'Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?'
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Have ye not asked them that go by the way; and will ye misdeem their tokens,
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 But who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 For he is borne to the grave, and watch is kept over his tomb.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 The clods of the valley are sweet unto him, and all men draw after him, as there were innumerable before him.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 How then comfort ye me in vain? And as for your answers, there remaineth only faithlessness?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.