Jó 15

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Should a wise man make answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Should he reason with unprofitable talk, or with speeches wherewith he can do no good?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Yea, thou doest away with fear, and impairest devotion before God.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 For thine iniquity teacheth thy mouth, and thou choosest the tongue of the crafty.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I; yea, thine own lips testify against thee.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Dost thou hearken in the council of God? And dost thou restrain wisdom to thyself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What knowest thou, that we know not? What understandest thou, which is not in us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Are the consolations of God too small for thee, and the word that dealeth gently with thee?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes wink?
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth.
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Behold, He putteth no trust in His holy ones; yea, the heavens are not clean in His sight.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 How much less one that is abominable and impure, man who drinketh iniquity like water!
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 I will tell thee, hear thou me; and that which I have seen I will declare--
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it;
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 Unto whom alone the land was given, and no stranger passed among them.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 The wicked man travaileth with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 A sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 He wandereth abroad for bread: 'Where is it?' He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Distress and anguish overwhelm him; they prevail against him, as a king ready to the battle.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 Because he hath stretched out his hand against God, and behaveth himself proudly against the Almighty;
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 He runneth upon him with a stiff neck, with the thick bosses of his bucklers.
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 Because he hath covered his face with his fatness, and made collops of fat on his loins;
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 And he hath dwelt in desolate cities, in houses which no man would inhabit, which were ready to become heaps.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their produce bend to the earth.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of His mouth shall he go away.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let him not trust in vanity, deceiving himself; for vanity shall be his recompense.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be leafy.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 For the company of the godless shall be desolate, and fire shall consume the tents of bribery.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.