Salmos 78

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unubẹ ndu mu; unu nụma
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Gẹ mu bya asaa ọnu nmarụ
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 Iphe ono bụ iphe,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 G'ike Chipfu habe shii;
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 O doberu ụnwu Jiékọpu
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 K'ọphu ọgbo ọphu abya nụ
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Ọo ya bụ g'ẹphe akpọru obu
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Ẹphe ta adụedu gẹ nna phẹ
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 A makwarụ-a l'unwoke
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Ọgbandzu ẹphe lẹ Chileke
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Ẹphe zọhaa iphe,
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 O meshiru iphe,
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Eze Ẹnyimu bẹ o keru
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Iphe, o gude dua phẹ l'eswe
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Agbara-mkpuma bẹ ọ
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Ọ bụru ẹka mkpuma gbaru
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Obenu l'ẹphe emeẹle iya-a
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Ẹphe lekebekpọo ẹnya wata
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Ẹphe pfuaru Chileke ẹjo opfu
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Teke o chiru iphe
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Chipfu -nụmae ya phọ;
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 Kẹle ẹphe te ekwetadụru
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Obenu l'ọ sụru akpaminigwe
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 bya edzeeru ndu Ízurẹlu nri
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Amadụ ria nri ụnwu imigwe.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Phẹrephere, eshije l'ụzo
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 Anụ, aata atata b'o dzeru
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 O mee; ẹphe phebatachaa
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Ẹphe ria nri jasụ ẹpho
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Ọle ẹphe byaru erighe nri
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 Chileke watawaa phẹ
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 O mechakpọkwa phẹ ẹgube
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Noo g'o gude o mee ndzụ phẹ
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Teke ọ haẹru phẹ phọ
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Ẹphe anyata lẹ Chileke shi
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Ọle ẹphe gude ọnu phẹ aja
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Obu phẹ ta anọdu l'ẹka ọ nọ;
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Ọle Chileke aphụjele-a
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Ọ nọdu anyatajẹ l'ẹphe bụ
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Ugbo olemole bẹ ẹphe
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Tekenteke kpọo bẹ ẹphe shi
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Ọphu ẹphe anyataẹduru
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 bụ iya bụ mbọku, o meru;
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 O meru nggele nggele phẹ;
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Ọ chịru ijiji ye;
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Iphe, ẹphe kụru l'alị bẹ ọ
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Oshi sịkamo phẹ bẹ o gude
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Eswi phẹ bẹ o gude ẹjo
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Ọ tụko oke ẹhu-eghu
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Ọ tọru ẹhu-eghu iya ono
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Iphe, bụkpoo ndu bụ ọkpara
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Obenu lẹ ndibe iya bẹ ọ tọru
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 O dukpọeru phẹ phọ chiriri
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Tọbudu iya bụ;
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Ọ chịa ndu ọhozo
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Ọle ẹphe mechaẹleru-a
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Ẹphe tsoo ọkpa nna phẹ oche;
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Ẹphe gude ẹka ẹphe agwajẹ
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Gẹ Chileke hụmaru iya bẹ ẹhu
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Ọ nọ-buhu l'ụlo-ẹkwa nkiya
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 O woru okpoko ọgbandzu
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Ọ harụ ndibe iya; e gbushia
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Nwada phẹ ta adụdu onye
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 Ndu uke Chileke phẹ bẹ
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 A -nọnyaa; Nnajịuphu
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 bya enwuphu ndu ọhogu
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Oshilọkpa Jiósẹfu l'ophu bẹ
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 Obenu l'ọ gbẹchia họta
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Ọ bya eworu ụlo iya,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Ọ họtaru onye-ozi iya,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 O dufutaru iya l'ẹka ooche atụru
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Dévidi gudekpọepho obu,
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.