Salmos 31

Bayịburu Izii (IZZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ọo gụbe Chipfu bẹ mu nọ
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Gbobenụru mu nchị.
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Eshinu ị bụru mu
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Nafụta mu l'ọ́nyà ono,
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Mu yeru ngu unme mu l'ẹka.
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Ndu akpọjeru obu yeru
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Mu ete ẹswa; ẹhu nọdu atsọ
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 ọphu i woduru mu ye l'ẹka
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Jiko Chipfu; phụnuaaru mu
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Mu gụ-gbuakwaru onwomu
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Ikpoto ndu achị mu lẹ njọ
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Ẹphe tụko zọhaa mu
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Kẹle mu nụmawaru nvu
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 Obenu l'ọo ngu bẹ mu
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Gẹ mu a-nọ-beru l'eliphe-a
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Lenaa mụbe onye-ozi ngu
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Jiko Chipfu; b'ekwekwa g'e
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 G'ọnu ono, ẹphe gude adzụ
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Lewarọ g'adụ ree ngu habe
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Iiwojeru phẹ domia lẹ
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 G'e tua Chipfu ẹpha;
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Mu chia mkpu sụ: “Ephuhu
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Unu yee Chipfu obu;
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Unu shihukpọepho
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.